Jaki jest polski odpowiednik słowa „nerd”?

Jedną z cech popkultury jest to, że mieszczące się w niej elementy są względnie uniwersalnymi wytworami. Oznacza to, że zdobywają sobie zwolenników w wielu miejscach, niezależnie od tego, gdzie powstały, zyskując ogólnokrajową popularność. W pewnym stopniu wiąże się to również z przenikaniem do kultury danego kraju rozmaitych terminów, które nie zawsze znajdują swój odpowiednik w miejscowym języku.

Choć w Polsce z pewnością również można spotkać tak zwanych „nerdów”, w naszym ojczystym języku na próżno możemy doszukiwać się terminu, który w dosłowny sposób oddałby znaczenie tego słowa. W dosłownym tłumaczeniu oznacza ono tyle, co „spec”. W ten sposób jednak traci swój negatywny wydźwięk, którym pierwotnie miało być nacechowane.

W popkulturze można więc zauważyć różne tłumaczenia tego słowa, używanego dla opisania naukowców czy informatyków. W tytule popularnego filmu „Revenge of the Nerds” tłumaczone jest w taki sposób, iż w języku polskim uzyskujemy „Zemstę frajerów”. Czasami zastępowane jest także nieco mniej pojemnym semantycznie, choć także nieco obraźliwym i z pewnością negatywnym słowem „kujon”.

W kreskówkach często określenie „nerd” tłumaczone jest również jako „mięczak”.